{"content":{"sharePage":{"page":0,"digests":[{"id":"65685282","dateCreated":"1389799214","smartDate":"Jan 15, 2014","userCreated":{"username":"Jordan.egan44","url":"https:\/\/www.wikispaces.com\/user\/view\/Jordan.egan44","imageUrl":"https:\/\/www.wikispaces.com\/i\/user_none_lg.jpg"},"monitored":false,"locked":false,"links":{"self":"https:\/\/bshtok.wikispaces.com\/share\/view\/65685282"},"dateDigested":1531983213,"startDate":null,"sharedType":"discussion","title":"Karen, Juliana & Jordan","description":"1) Summary: British and German manners concerning 'small talk' are discussed and compared. As it turns out, British people often use small talk but Germans typically do not. To the British this makes the Germans seem rude but to the Germans the friendly appearance comes across as being very fake. In reality, the two cultures are just very different.
\n
\n2) Emotion and ethics.
\n
\n3)
\n- To what extent can we measure something that is subjective in an objective manner?
\n- To what extent does being ignorant of someone's culture make you rude, when interacting with them?","replyPages":[{"page":0,"digests":[],"more":0}]},{"id":"65685264","dateCreated":"1389799177","smartDate":"Jan 15, 2014","userCreated":{"username":"WolfGangGolfWang","url":"https:\/\/www.wikispaces.com\/user\/view\/WolfGangGolfWang","imageUrl":"https:\/\/www.wikispaces.com\/user\/pic\/1410966220\/WolfGangGolfWang-lg.jpg"},"monitored":false,"locked":false,"links":{"self":"https:\/\/bshtok.wikispaces.com\/share\/view\/65685264"},"dateDigested":1531983213,"startDate":null,"sharedType":"discussion","title":"\"Why 'H' is the most conscientious letter in the alphabet.\" ","description":"This article discusses the differences in pronunciation with words and letters, particularly the letter 'H'. This letter is pronounced differently across the UK (and hence across the globe). Is there any correct version of the letter? British history influenced the pronunciation in Britain in particular, as the Norman conquest led to the pronunciation being adopted from the French. (Area of knowing = History). From the pronunciation of this letter, people could differentiate between classes\/regions.
\n
\n- How does language shape the way we think?
\n- How do words evolve over time and how does this influence meaning?
\n- Is pronunciation key in understanding language?
\n- Is there a correct pronunciation? How would we know?","replyPages":[{"page":0,"digests":[],"more":0}]},{"id":"65685254","dateCreated":"1389799160","smartDate":"Jan 15, 2014","userCreated":{"username":"serena35","url":"https:\/\/www.wikispaces.com\/user\/view\/serena35","imageUrl":"https:\/\/www.wikispaces.com\/i\/user_none_lg.jpg"},"monitored":false,"locked":false,"links":{"self":"https:\/\/bshtok.wikispaces.com\/share\/view\/65685254"},"dateDigested":1531983213,"startDate":null,"sharedType":"discussion","title":"Emojis","description":"The article refers to the use of "emojis" that are a variety of symbols coded into text messages. The article mentions the benefits such as the way that they add to the context of conversations which help to convey more meaning when talking to others (like portraying certain emotions) by using images for emphasis. They personalize messages to create associations and can lessen language barriers due to mutual understanding of common symbols. The article also touches upon the hinderances which include the possibility of misunderstanding. Beginning in Japan the symbols have become increasingly popular in the west up to now due to their convenience.
\n
\nThe article touches upon ways of knowing apart from language such as: Emotion.
\n
\nKnowledge Questions:
\n1. To what extent are illustrations a form of language or do they just increase the value of the written language through adding emotion?
\n2. To what extent does language benefit from the addition of emotionally altered images?
\n3. Are illustrations a form of language?","replyPages":[{"page":0,"digests":[],"more":0}]},{"id":"65685210","dateCreated":"1389799067","smartDate":"Jan 15, 2014","userCreated":{"username":"Janne17","url":"https:\/\/www.wikispaces.com\/user\/view\/Janne17","imageUrl":"https:\/\/www.wikispaces.com\/i\/user_none_lg.jpg"},"monitored":false,"locked":false,"links":{"self":"https:\/\/bshtok.wikispaces.com\/share\/view\/65685210"},"dateDigested":1531983214,"startDate":null,"sharedType":"discussion","title":"Google translate: 10 reasons why it 's no match for learning a language ","description":"Summary: The article explains how there is a decline in the numbers of people taking language degrees in British universities, going on to comment how this may be due to the ease of using translators. The article continues on to state the ten reasons why google translate will never substitute learning a language.
\n
\nConnections:
\n Intuition and perception caused by verbal or physical signs that allow for language to be communicated, even if it may be wrong. For example, inflation in voices suggests that a question is being asked.
\nEmotion due to the inability to know how to express words correctly when using a translator, they allows for cultural differences as they don't highlight words that may be unacceptable in some societies.
\n
\nKnowledge Questions:
\n- If the translators became a viable form of language communication, could this have an affect on a cultural society?
\n- Are we relying too much on technology?
\n- How can human interpretation affect the level of accuracy of translators?
\n- Do translators allow for an increase in communication between different nations?
\n- Do translators help or hinder effective communication?","replyPages":[{"page":0,"digests":[],"more":0}]},{"id":"65685174","dateCreated":"1389799041","smartDate":"Jan 15, 2014","userCreated":{"username":"shannonwhite3","url":"https:\/\/www.wikispaces.com\/user\/view\/shannonwhite3","imageUrl":"https:\/\/www.wikispaces.com\/i\/user_none_lg.jpg"},"monitored":false,"locked":false,"links":{"self":"https:\/\/bshtok.wikispaces.com\/share\/view\/65685174"},"dateDigested":1531983214,"startDate":null,"sharedType":"discussion","title":"Autocorrect 4 eva","description":"This article considers the value of language in the face of the threat posed by autocorrecting computers and mobiles. A professor from Newcastle University believes that teaching children correct spelling and grammar is unnecessary, however the author of the article objects to this.
\n- To what extent does language have value other than as a communicative tool?
\n- To what extent is the ability to communicate virtually affecting language?
\n- Is it necessary to have correct spelling and grammar in order to build knowledge?","replyPages":[{"page":0,"digests":[],"more":0}]},{"id":"65685110","dateCreated":"1389798960","smartDate":"Jan 15, 2014","userCreated":{"username":"harrytong","url":"https:\/\/www.wikispaces.com\/user\/view\/harrytong","imageUrl":"https:\/\/www.wikispaces.com\/i\/user_none_lg.jpg"},"monitored":false,"locked":false,"links":{"self":"https:\/\/bshtok.wikispaces.com\/share\/view\/65685110"},"dateDigested":1531983214,"startDate":null,"sharedType":"discussion","title":"Eddie Izzard Comedy","description":"To what extent does a language barrier hinder the translation of humour?
\nHas globalization changed cultures all over the world?
\nTo what extent does humour play a role in language ambiguity?
\n
\nThis article concerns the topic of humour and how it translates in different languages. The common beleif is that it does not translate across different languages. Eddie Izzard is attemtping to disprove this theory by visiting 25 countries in 6 different languages.","replyPages":[{"page":0,"digests":[],"more":0}]}],"more":false},"comments":[]},"http":{"code":200,"status":"OK"},"redirectUrl":null,"javascript":null,"notices":{"warning":[],"error":[],"info":[],"success":[]}}